Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов)


НазваниеОсобенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов)
страница1/4
Мамонтова Виктория Валерьевна
Дата конвертации12.08.2012
Размер339,73 Kb.
ТипАвтореферат
СпециальностьСравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Год2009
На соискание ученой степениКандидат филологических наук

Описание:
Предмет исследования: Предмет исследования составляют особенности такого перевода в корпусе публицистических текстов.
Объект исследования: Объектом исследования является перевод сложносоставных слов с английского на русский язык.
Цель работы: Цель диссертации – охарактеризовать особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский.

Чтобы увидеть текст работы нажмите на ссылку "Предварительный просмотр"
Предварительный просмотр

Похожие:

Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconПолиткорректность как коммуникативная категория современного английского языка (на материале художественных и публицистических текстов)

Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconФункционально-стилистическая дифференциация англоязычных научных и газетно-публицистических текстов (на материале английского языка)
А. А. Липгарт Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор кафедры второго иностранного языка педагогических
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconВариативность акцентной нормы многосложных слов английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского варианта английского языка)
Работа выполнена в фгбоу впо «Владимирский государственный университет им. А. Г. и Н. Г. Столетовых»
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconЛексические и грамматические особенности китайской региональной разновидности английского языка (на материале письменных текстов)
...
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconЦэдэнжав Лингвокультурологические аспекты перевода с монгольского языка на русский (на материале перевода романа Ч. Лодойдамбы “Тунгалаг Тамир”)
Дамба-Ринчино первая часть была переведена в 1971 г., а вторая часть в
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconОсобенности перевода эллиптических предложений на материале переводов драматургии а. Н. Островского
...
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconПроблема передачи сленга с английского языка на русский (на материале романа Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49» иего переводов на русский язык)
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconСистема личных местоимений древнеанглийского языка (на материале корпуса текстов)
Защита диссертации состоится 29 мая 2007 года в 14 час. 00 мин на
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconКогнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта tree (дерево) (на материале современного английского языка)
Охватывают не только диалектные особенности, но и особенности литературного языка, поэтому стилистический анализ, а также выявление...
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов) iconОсобенности функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах (на примере международного журнала «АлТаБаш»)

Разместите кнопку на своём сайте:
поделись


База данных защищена авторским правом ©dis.podelise.ru 2012
обратиться к администрации
АвтоРефераты
Главная страница