Языковые средства передачи культурной информации в тексте русской басни ( диахронический аспект исследования )


Скачать 142,37 Kb.
PDF просмотр
НазваниеЯзыковые средства передачи культурной информации в тексте русской басни ( диахронический аспект исследования )
страница1/8
Микова Светлана Станиславовна
Дата конвертации08.09.2012
Размер142,37 Kb.
ТипАвтореферат
СпециальностьРусский язык
Год2011
На соискание ученой степениКандидат филологических наук
  1   2   3   4   5   6   7   8

На правах рукописи 
 
 
 
 
 
 
 

 
Микова Светлана Станиславовна 
 
 
 

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ  
КУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ РУССКОЙ БАСНИ 
(ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ
 
 
Специальность 10.02.01 – русский язык 
 
 
 
 

АВТОРЕФЕРАТ 
 
диссертации на соискание ученой степени 
кандидата филологических наук 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Москва – 2011 


 
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания 
Российского университета дружбы народов 
 
Научный руководитель: 
 
 
Академик РАЕН, 
доктор филологических наук, профессор   Шаклеин Виктор Михайлович 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
Официальные оппоненты:   
Заслуженный деятель науки РФ, 
доктор филологических наук, профессор     Абрамов Валерий Петрович 
Кубанский государственный  университет 
 
кандидат филологических наук, доцент       Дубровина Кира Николаевна 
Российский университет дружбы народов 
 
 
Ведущая организация
 
Воронежский государственный 
 
 
 
 
 
 
педагогический университет 
 
 
Защита  состоится  «23»  декабря  2011  г.  в  15  часов  на  заседании  диссертационного 
совета Д 212.203.12 в Российском университете дружбы народов по адресу: 117198, 
г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д.6, ауд. 436 
 
С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном 
центре (Научной библиотеке) Российского университета дружбы народов  
 
Текст автореферата размещен на сайте www.rudn.ru. 
 
 
Автореферат разослан 22 ноября 2011 г. 
 
Ученый секретарь 
диссертационного совета 
кандидат филологических наук, доцент    
 
 
Н.Ю. Нелюбова 
 
 
 

 

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ 
Постоянное  развитие  межкультурного  взаимодействия  в  настоящее  время 
определяет  важность  изучения  не  только  иностранных  языков,  но  и  культур. 
Именно поэтому в современной филологии актуальным является описание способов 
репрезентации  в  языке  национально-специфичных  знаний  об  окружающей 
действительности.  Для  обозначения  этих  знаний  ученые  предлагают  несколько 
терминов:  логоэпистема  (Е.М.  Верещагин,  В.Г. Костомаров,  Н.Д.  Бурвикова), 
лингвокультурема (В.В. Воробьев), лингвокультурная универсалия (В.М. Шаклеин), 
национальный 
социокультурный 
стереотип 
(Ю.Е. 
Прохоров), 
концепт 
(Ю.С. Степанов, 
В.Н. Телия), 
лингвокультурный 
концепт 
(В.И. 
Карасик, 
Г.Г. Слышкин).  Между  данными  терминами  существуют  определенные  различия. 
Логоэпистема является элементом значения слова, а, следовательно, функционирует 
в  языке;  лингвокультурема  –  это  межуровневая  единица,  поэтому  не  имеет 
определенного  места;  «лингвокультурный  концепт  отличается  от  других  единиц, 
используемых  в  лингвокультурологии,  своей  ментальной  природой»1,  поскольку 
находится  в  сознании,  коллективном  или  индивидуальном.  Культурные  знания  в 
художественном 
тексте 
передаются 
посредством 
языковых 
единиц 
– 
лингвострановедческих объектов (Кулибина Н.В.). 
Культурно  значимые  языковые  единицы  выражают  как  временные 
особенности  развития  того  или  иного  общества  –  современную  автору 
лингвокультурную 
ситуацию, 
под 
которой 
понимается 
«динамичный 
и 
волнообразный  процесс  взаимодействия  языков  и  культур  в  исторически 
сложившихся культурных регионах и социальных средах»2, так и фундаментальные 
духовные  ценности  народа.  Поэтому  рассмотрение  подобных  единиц  является 
значимым не только в теоретическом, но и в практическом плане, в плане изучения 
языка,  поскольку  «изучение  языка  во  взаимосвязи  с  культурой  способствует 
проникновению в ментальную сферу представителей того или иного национального 
языка»3. 
Актуальность настоящего диссертационного исследования заключается в его 
направленности  на  рассмотрение  механизмов  передачи  культурной  информации 
языковыми  единицами  художественного  текста,  что  совпадает  с  общими 
антропоцентрическими  тенденциями  развития современной  филологической науки. 
Актуальность  работы  также  связана  с  материалом  исследования:  басенный  жанр, 
несмотря  на  пережитый  им  во  второй  половине  XIX  –  первой  половине  XX  вв. 
кризис,  продолжает  существовать  и  развиваться.  По-прежнему  значимыми  в  нем 
остаются  средства  передачи  культурной  информации,  специфика  которых  в 
современной басне (конец XX – начало XXI вв.) не получила отражения в научных 
работах. 
Актуальность 
материала 
данного 
исследования 
подтверждается 
                                                 
1 Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания // Методология 
современной психолингвистики. – М.; Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 2003. – сс. 75-80 – с.76 
2 Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. – М.: Общество любителей российской 
словесности, 1997 – 184 с. – с. 19 
3  Дукальская  И.В.  Семантические  и  прагматические  характеристики  английского  лингвокультурного  кода 
«Артефакты». Автореферат на соискание ученой степени к.ф.н. Специальность 10.02.04. – Самара: СГПУ, 
2009 – 22 с. 

 
  1   2   3   4   5   6   7   8

Разместите кнопку на своём сайте:
поделись


База данных защищена авторским правом ©dis.podelise.ru 2012
обратиться к администрации
АвтоРефераты
Главная страница