Сопоставительный анализ переводческих эквивалентов англоязычных терминов экономики в языке и речи


Скачать 128,89 Kb.
PDF просмотр
НазваниеСопоставительный анализ переводческих эквивалентов англоязычных терминов экономики в языке и речи
страница2/9
СЕМЕНОВА Ирина Борисовна
Дата конвертации12.08.2012
Размер128,89 Kb.
ТипАвтореферат
СпециальностьТипологическое и сопоставительное языкознание
Год2011
На соискание ученой степениКандидат филологических наук
1   2   3   4   5   6   7   8   9

   Новизна  данного  исследования  состоит  в  том,  что  в  настоящей  работе 
впервые  был  проведен  глубокий  анализ    терминологии  теоретической  и 
прикладной экономики путем выделения основных семантических полей в  
рамках  глобального  семантического  поля  экономики.  Англоязычная 
терминология  экономики  была  также  исследована  с  точки  зрения 
типологического 
подхода 
с 
целью 
выявления 
состава 
данной 
терминологической системы.   
 Впервые 
был 
подробно 
описан 
и 
проанализирован 
процесс 
интернационализации  англоязычных  экономических  терминов.  Были 
выявлены 
семантические 
поля, 
которые 
в 
наибольшей 
степени 
подверглись  процессу  интернационализации,  и  семантические  поля,  на 
которые  приходится  незначительное  количество  интернациональных 
терминов.  Впоследствии  функционирование  эквивалентов  англоязычных 
терминов было   детально      исследовано на  уровне речи с привлечением 
корпусов профессиональных текстов на английском и русском языках, что 
позволило 
получить 
более 
полную 
информацию 
о 
степени 
интернационализации англоязычной терминологии экономики. 
Теоретическая значимость диссертационного исследования  заключается 
в 
дальнейшем 
развитии 
сопоставительных 
 
и 
типологических 
исследований    терминологии  на  материале  терминов  экономики.  Работа 
вносит  свой  вклад  в  терминоведение,    переводоведение,  а  также  в  
сопоставительное изучение языков и преподавание языка для специальных 
целей.   
 Практическая  ценность  диссертации  состоит  в  том,  что  полученные  в 
результате  исследования  данные  могут  быть  использованы  при 
составлении  специализированных    словарей  экономических  терминов. 
Результаты  исследования  могут  использоваться  для  преподавания 
перевода и языка для специальных целей.  Настоящее исследование может 

 

быть  полезно  при    систематизации,  унификации  и  стандартизации 
терминологии экономики. 
Объект 
исследования 
– 
англоязычная  терминология  экономики, 
изучаемая с применением  типологического, структурно-семантического и 
функционально-прагматического подхода. 
Предметом  исследования    являются  способы  передачи  ключевых  и 
периферийных 
экономических 
терминов 
на 
русский 
язык;  
функционирование  эквивалентов  англоязычных  экономических  терминов 
на  уровне  языка  и  на  уровне  речи  с  точки  зрения  процесса 
интернационализации терминологической системы. 
            Целью  настоящего  исследования  является  сопоставительный 
анализ  функционирования  эквивалентов  англоязычных  экономических 
терминов  на  уровне  языка  и  на  уровне  речи;  установление  степени 
интернационализации 
терминологии 
экономики; 
выявление 
роли 
интернациональных терминов в англоязычной терминологии экономики.  
            Задачи настоящего исследования:  
   -  определение  границ  терминологии  экономики,  ее  структуры  и  
взаимосвязей  между  терминами  экономики      посредством  анализа 
авторитетных словарей  и англоязычных учебных пособий по экономике  и 
выделения  основных  семантических  полей  внутри  системы  терминов 
экономики; 
- выделение наиболее частотных и значимых ключевых терминов, а также 
образованных  от  них  периферийных, 
узкоспециальных  терминов 
экономики; 
-  исследование  терминов  экономики  с  точки  зрения  типологического 
подхода  с  целью  более  подробного  изучения    состава  терминологии 
экономики; 

 

 - 
рассмотрение 
основных 
способов 
передачи 
англоязычных 
экономических        терминов на русский язык; 
-    сопоставительный  анализ  словарей  с  целью  выявления  русских 
эквивалентов  англоязычных  ключевых  и  периферийных  экономических 
терминов,  входящих  в  различные  семантические  поля  терминологии 
экономики;  
-    выявление  объема  интернациональных  терминов  в  англоязычной 
терминологии экономики в целом и в каждом из основных семантических 
полей, 
составляющих 
терминологическую 
систему 
экономики, 
в 
частности; 
-  проверка  актуальности  и  правильности    полученных  теоретических 
выводов 
профессиональным 
речеупотреблением 
с 
использованием 
аутентичного  материала  данных  англоязычного  и  русскоязычного 
корпусов текстов.  
Материалом  для  исследования  послужили  наиболее  авторитетные 
англоязычные    учебные  пособия  по  экономике,  терминологические 
одноязычные и двуязычные словари по экономике, финансам, банковскому 
делу,  а  также  электронные  материалы,  опубликованные  на  сайтах 
крупнейших экономических организаций.    
Положения, выносимые на защиту: 
1. 
Семантические 
поля 
терминологии 
теоретической 
экономики  
значительно отличаются от семантических полей  прикладной экономики.  
2.  Лингвистические  изменения  в  области  терминологии  экономики,  а 
именно 
процессы 
интернационализации 
экономических 
терминов, 
непосредственно 
связаны 
с 
экстралингвистическим 
явлением  
глобализации  экономических процессов.  

 
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Разместите кнопку на своём сайте:
поделись


База данных защищена авторским правом ©dis.podelise.ru 2012
обратиться к администрации
АвтоРефераты
Главная страница